Nuestro sistema

Lecciones

¡Namaste!

Nuestras lecciones apuntan a ser tan didácticas como el medio lo permite, haciendo un fuerte uso de las redes sociales y mucho material visual.

En cierta forma, seguirnos en las redes sociales es más importante para tu aprendizaje que este blog. No debes olvidar seguirnos en en Facebook, Twitter y próximamente en Instagram.

La idea es que aprendas de a poco y sin darte cuenta.

Transliteración de la escritura devanagari

Si llevas tiempo intentando aprender hindi,  probablemente notes que el sistema que usamos en este blog es distinto al que habrás visto en otras páginas. Al menos cuando se trata de la forma en que escribimos la pronunciación de las palabras.

Escucha la siguiente palabra

जीवन (Vida)

En las páginas o libros en inglés, esta palabra es transliterada como jeevan o jivan.

Escucha la palabra nuevamente.

Es español, el sonido de la jota suena como cuando decimos jirafa o juego.

En este caso, la jota no nos sirve para interpretar el sonido de la palabra जीवन.

Si sabes inglés, entiendes cómo suena la jota en ese idioma y es probable que esto no signifique un problema para ti.

Sin embargo, nuestro objetivo es enseñar y explicar el idioma a las personas que hablan español, sin necesidad de confundirnos con un tercer idioma. Por lo tanto, no usaremos la jota para este sonido.

En español el sonido equivalente a es ll. Llivan.

Observemos la siguiente palabra.

हाँ (Sí)

En ingles se translitera como ha o haan. Esto, porque en inglés la hache tiene un sonido. Sin embargo, en español no lo tiene.

La palabra se pronuncia jaa. Suena como una jota suave en español, así como la pronuncian los puertorriqueños.
Sim ebargo, cuando optamos por esta transliteración nos hemos encontrado con más resistencia por parte de los estudiantes, y por eso somos más flexibles.

No queremos hacer uso del inglés, sino enseñar directamente desde el español.

Lo mismo sucede con ee que en inglés suena como la i española, y algunas otras transliteraciones.

Hasta ahora, todas las páginas o blogs usan los sonidos en inglés.

Siempre ten en cuenta que cuando transliteramos la pronunciación, lo estamos haciendo con los sonidos en español.

Si tienes cualquier duda sobre nuestro sistema de enseñanza puedes exponerla en los comentarios, o contactarnos a través de un mensaje privado en las redes sociales.


DALL·E 2024-02-17 21.51.10 - Create an image of a sophisticated adult woman's face with a cute yet mature charm, in the style of a minimalist line drawing. She should have captiva (1)Phir milengue!

2 comentarios en “Nuestro sistema”

  1. ajajajaj me encantó porque después de toda la explicación, saludaron con un «Phir Milengue» como suena PH en español??? 😛

    1. ¡Hola Constanza!

      La letra फ no tiene un sonido equivalente en español. Suena como una pe, pero con aire. Imagina que pones una pluma frente a tu boca al tiempo que dices “phe”. La pluma tendría que moverse un poco.

      Namaste 🙂

Deja un comentario

Aprendamos el idioma más sexy ;)